lunes, abril 27, 2015

john ashbery. el problema de la ansiedad



El problema de la ansiedad

Cincuenta años han pasado
 desde que empecé a vivir en esas ciudades oscuras
de las que te hablé.
Bueno, nada ha cambiado. Todavía no sé
cómo llegar desde el correo hasta las hamacas del parque.
Los manzanos florecen en el frío, no por convicción,
 y mi pelo es del color de la pelusa del diente de león.

Supongamos que este poema fuera sobre ti–¿le agregarías  
las cosas que he omitido adrede:
descripciones de dolor y sexo, y la falsedad  
con que se comporta la gente entre sí? No, eso
por lo visto, ya fue incluido en un libro. Para ti
he reservado las descripciones de sándwiches de pollo,
 y el ojo de vidrio que me mira asombrado
desde la repisa de bronce de la chimenea, y que jamás se calmará.

John Ashbery, Rochester, 1927
de Can You Hear, Bird (1995)
en Notes from the Air, Selected Later Poems, Harper Collins Publishers, New York, 2007
versión © Silvia Camerotto
imagen s/d

The Problem of Anxiety

Fifty years have passed
since I started living in those dark towns
I was telling you about.
Well, not much has changed. I still can't figure out
how to get from the post office to the swings in the park.
Apple trees blossom in the cold, not from conviction,
and my hair is the color of dandelion fluff.

Suppose this poem were about you – would
you
put in the things I've carefully left out:
descriptions of pain, and sex, and how shiftily
people behave toward each other? Naw, that's
all in some book it seems. For you
I've saved the descriptions of chicken sandwiches,
and the glass eye that stares at me in amazement
from the bronze mantel, and will never be appeased.


No hay comentarios.: